Все новости
Культурная среда
21 Февраля , 09:52

Сказки для Айгуль

Семья – колыбель родной речи

Сказки для Айгуль
Сказки для Айгуль

21 февраля мы празднуем международный день родного языка и хотим познакомить вас с интересным человеком.

Айгуль Кинзякаева – успешный специалист, разбирающийся во всех тонкостях ведения бухгалтерии. Айгуль – счастливая жена и мама: они с супругом – родители троих сыновей. А ещё она по праву считает себя богатым человеком. Родная речь – то самое уникальное сокровище народа, которое невозможно купить или продать. Айгуль и её близкие говорят на четырёх языках:

– В моем родительском доме и в доме мужа мы и наши дети всегда слышат речь на русском, башкирском, татарском и чувашском языках. Объединяет нашу семью, конечно, русский язык. Мы с мужем и старшим сыном понимаем татарский и башкирский языки. С годами произношение было утеряно, но мы начали изучать его заново. Мама мужа и его родственники общаются на татарском языке, моя же мама знает чувашский, башкирский и татарский языки – свободно говорит на них.

– Звучание каких языков нашей республики Вам особенно нравится?

– Конечно, мне ближе башкирский язык, потому что я его чаще слышала в детстве: это родной язык моего отца. Помню, когда я была маленькой, отец перед сном рассказывал мне сказки, которые сочинял сам на башкирском языке – про маленькую девочку Айгуль. Моя мама, чувашка, училась в деревенской башкирской школе, поэтому тоже знает этот язык в совершенстве, и они с отцом общались на башкирском языке. Для меня башкирский язык – сильный, мужественный. Чувашский язык, на мой взгляд, звучит весело и звонко. На нём говорят моя мама и её родственники, и он ассоциируется у меня с праздником и смехом. Татарский же для меня – язык любви: в любой татарской песне, даже если не понимать смысла, можно почувствовать нотки любви и нежности.. На татарском языке говорят мой муж и его родственники, и с годами я стала понимать эту речь даже лучше, чем башкирскую. Впрочем, пословицы и поговорки мне близки башкирские, ведь я их часто слышала в детстве. Смысл многих пословиц я знаю только на башкирском языке и затрудняюсь перевести на русский.

– Поделитесь опытом: расскажите, что может сделать семья, чтобы дети понимали родные языки и хотя бы немного говорили на них?

– Чтобы дети начали любить и понимать родные языки нашего рода, мы слушаем песни на этих языках, затем находим транскрипцию, переводим их и учимся произносить слова. Таким образом, при повторном прослушивании дети уже могут подпевать и понимать смысл. Также мы часто бываем в гостях, где говорят на родных языках. Дети слышат язык, понимают, о чём говорят другие, и могут ответить на некоторые вопросы и поддержать разговор – не всегда на родном языке, но на русском точно. Они прекрасно понимают, кто на каком языке говорит. А ещё мы с детьми постоянно изучаем древо наших предков, нашего рода. Например, мы изучили древо рода моего отца – семьи Кутушевых. Кутушевых объявили кулаками, репрессировали. Но это их не сломило: они вернулись на свою малую родину и заняли свою нишу в истории, став известными писателями, журналистами и учителями. В этом году мы изучали род Ивановых – род моей мамы, нашли сведения о том, что мамин дядя участвовал в Сталинградской битве, погиб и был похоронен в братской могиле города Волжского Волгорадская область. Конечно же, мы съездили в Волжский на машине и показали эти места сыновьям. Мы не перестаём изучать силу наших родов: впереди еще много исследований.

– Почему родные языки для Вас – это богатство семьи?

– Родной язык недаром называют достоянием народа: ведь, действительно, вся культура и жизнь отражается в языке. И когда в твоей семье несколько народов, то есть, получается, несколько культур, то человек становится  более многогранным и лояльным к другим народам и языкам. В языке заключена сила рода, и я рада, что мои сыновья сильны и богаты душой.

Автор: Екатерина Яковлева
Читайте нас